hàm giả
- Noun:
- A set of artificial teeth: A dental prosthesis that replaces one or more missing natural teeth. It can be removable or fixed (e.g., a bridge). The term specifically refers to the complete prosthetic device.
- Dentures: The most common and specific translation, referring to a removable plate or frame holding one or more artificial teeth.
- Noun:
- Ông tôi cần lắp một hàm giả mới. (My grandfather needs to get a new set of dentures.)
- Sau khi nhổ răng, cô ấy sẽ sử dụng hàm giả tạm thời. (After the tooth extraction, she will use a temporary denture.)
- Công nghệ làm hàm giả ngày càng hiện đại. (The technology for making artificial teeth is becoming more and more advanced.)
"lắp hàm giả": to have dentures fitted, to get dentures.
- Bệnh nhân sẽ lắp hàm giả cố định vào tuần sau. (The patient will have a fixed denture fitted next week.)
"hàm giả tháo lắp": removable denture/partial denture.
- Loại hàm giả tháo lắp giúp vệ sinh dễ dàng hơn. (The removable denture type makes cleaning easier.)
"hàm giả toàn phần": complete/full denture.
- Hàm giả toàn phần thay thế toàn bộ răng trên một cung hàm. (A complete denture replaces all teeth on a dental arch.)
Răng giả (n): Artificial tooth/teeth. This refers to the individual teeth, while "hàm giả" refers to the entire prosthetic set.
- Anh ấy bị gãy một chiếc răng giả. (He broke one of his artificial teeth.)
Cầu răng (n): Dental bridge (a type of fixed "hàm giả").
- Thay vì hàm giả tháo lắp, bác sĩ đề nghị làm cầu răng. (Instead of a removable denture, the doctor suggested a dental bridge.)
Implant (n): Dental implant (a surgical component that interfaces with the bone to support a dental prosthesis like a crown or denture).
- Implant là một phương pháp hiện đại để nâng đỡ hàm giả. (An implant is a modern method to support a denture.)
- Dentures: (n) Bộ răng giả, hàm răng giả.
- False teeth: (n) Răng giả (a more colloquial term).
- Dental prosthesis: (n) Phục hình răng (a formal, technical term).
Vệ sinh hàm giả: to clean dentures.
- Vệ sinh hàm giả đúng cách rất quan trọng. (Cleaning dentures properly is very important.)
Ngâm hàm giả: to soak dentures.
- Nên ngâm hàm giả trong dung dịch vệ sinh chuyên dụng. (You should soak dentures in a specialized cleaning solution.)
(Note: "Hàm giả" is a technical term and is not commonly used in Vietnamese idioms. Idioms typically involve "răng" - teeth - instead.) - Nói như răng giả: To speak insincerely or falsely (literally: to speak like false teeth). This idiom uses "răng giả" (false teeth) to imply something is not genuine. - Đừng nghe lời hứa của hắn, toàn nói như răng giả thôi. (Don't listen to his promises; he speaks nothing but falsehoods.)
- Set of artificial teeth